User Settings

  • Background
  • Fade speed
  • Music
  • Text size
Choose a backgound theme.
Choose the speed the daily prayer fades between stages.
Choose music to play during the daily prayer.
Choose the size of the text for your daily prayer.

Мц 1:1-17

Слова Божае

Кніга радаводу Езуса Хрыста, сына Давіда, сына Абрагама.

Абрагам нарадзіў Ісаака; Ісаак нарадзіў Якуба; Якуб нарадзіў Юду і ягоных братоў; Юда нарадзіў Фарэса і Зару ад Тамар. Фарэс нарадзіў Эзрома; Эзром нарадзіў Арама, Арам нарадзіў Амінадаба; Амінадаб нарадзіў Наасона; Наасон нарадзіў Сальмона; Сальмон нарадзіў Бааза ад Рахаб; Бааз нарадзіў Абэда ад Рут; Абэд нарадзіў Есэя, а Есэй нарадзіў караля Давіда. Давід нарадзіў Саламона ад жонкі Урыі; Саламон нарадзіў Рабаама; Рабаам нарадзіў Абія; Абій нарадзіў Асу; Аса нарадзіў Язафата; Язафат нарадзіў Ярама; Ярам нарадзіў Осію; Осія нарадзіў Яатама; Яатам нарадзіў Ахаза; Ахаз нарадзіў Эзэхію; Эзэхія нарадзіў Манасэса; Манасэс нарадзіў Амона; Амон нарадзіў Ёсію; Ёсія нарадзіў Ехонію і ягоных братоў падчас бабілёнскага перасялення.

А пасля бабілёнскага перасялення Ехонія нарадзіў Салятыэля; Салятыэль нарадзіў Зарабабэля; Зарабабэль нарадзіў Абіюда; Абіюд нарадзіў Эліяхіма; Эліяхім нарадзіў Азора; Азор нарадзіў Садока; Садок нарадзіў Ахіма; Ахім нарадзіў Эліюда; Эліюд нарадзіў Элеазара; Элеазар нарадзіў Матана; Матан нарадзіў Якуба; Якуб нарадзіў Юзафа, мужа Марыі, ад якой нарадзіўся Езус, званы Хрыстом.

А ўсіх пакаленняў ад Абрагама да Давіда — чатырнаццаць, ад Давіда да бабілёнскага перасялення — чатырнаццаць, і ад бабілёнскага перасялення да Хрыста — чатырнаццаць пакаленняў.

Мц 1:1-17
  • Разважанні да сённяшняга Слова Божага

    Active
    Default
    • У радаводзе Хрыста ёсць дзіўныя асобы. Генеалогія, складзеная Мацвеем, - рэвалюцыйная для свайго часу, у ёй пяць жанчын. У дадатак, чатыры жанчыны былі іншаземкамі, а яшчэ прысутнасць некаторых грэшнікаў, такіх як Юда і кароль Давід – і намер Мацвея становіцца ясным: падкрэсліць усеабдымнасць місіі Хрыста.
    • Павел кажа ў пасланні да Галатаў 3, 28-29: “Няма ўжо ні юдэя, ні грэка; няма ні раба, ні свабоднага; няма ні мужчыны, ні жанчыны, бо ўсе вы адно ў Хрысце Езусе. Калі ж вы Хрыстовыя, то вы патомства Абрагама і, паводле абяцання, спадкаемцы.”
  • Разважанні да сённяшняга Слова Божага

    Active
    Default
    • In the eight days of the immediate run up to Christmas, the focus is on the characters who were alive when Jesus came, beginning here with Mary and Joseph – cast as the end-product, as it were, of generation after generation.
    • God had long begun the ground work for the coming of his Son – preparing a people who would be in readiness to receive him when he arrives.
    • The chronicle here presents the grand span of God’s plan as it were, akin to a video clip of the main developments, run through at top speed. The epochs or eras or ‘ages’ or aeons belonging to the named individuals are grouped in doubles of seven (a pure number long used to indicate the sacred). Included in the line-up are various ‘extras’ to underline the universalism of God’s plan - women, foreigners, sinners.
    • This is a meditation on the slow growth miracle of God’s providence – sowing seeds that would one day come to maturity. We ourselves, too, can always do a parallel meditation on the milestones of salvation history occurring in our own life.
  • Разважанні да сённяшняга Слова Божага

    Active
    Default
    • Today’s readings look unsparingly at Jesus’ ancestry. Matthew points out that Jesus’ forbears included children born of incest (Perez), of mixed races (Boaz), and of adultery (Solomon). God entered into our human history with all the episodes that proud people would be ashamed of.
    • Lord, teach me to accept my humanity, my genes, my relatives, as you did.
  • Разважанні да сённяшняга Слова Божага

    Active
    Default
    • Matthew’s genealogy is highly unusual for his time, in that it features five women, three of whom were gentiles, one a prostitute and one an adulteress. Such integration of women was quite revolutionary and it highlights the inclusivity of Jesus’ mission. Nobody is beyond the reach of Jesus’ saving power.
    • Jesus is both the descendant and the creator of all these people. He is the end and the beginning, the alpha and the omega. Each of us is formed by our past, but the meaning of that past will be fully determined only by our future.
  • Разважанні да сённяшняга Слова Божага

    Active
    Default
    • Today’s readings look unsparingly at Jesus’ ancestry. Matthew points out that Jesus’ forbears included children born of incest (Perez), of mixed races (Boaz), and of adultery (Solomon). God entered into our human history with all the episodes that proud people would be ashamed of.
    • Lord, teach me to accept my humanity, my genes, my relatives, as you did.
    • You are a brave person to pray this gospel! It is frequently omitted when we find it at Mass, and unless we know something of the background, it makes little sense. The list is placing Jesus in the mainstream of human life and his people. It lists all sorts of people, holy and not so holy, public sinners, outcasts and the type of people you wouldn't associate with. In our family tree we might erase them or pretend they never existed. This list is God's list of favourites and of co-workers. All can be partners with God in the coming of the kingdom - and that includes me and you - and all sort of people you might normally not invite to dinner or coffee.
    • Matthew's Gospel opens with what, to many people, is an off-putting introduction: a genealogy. What Matthew is trying to do is to place Jesus' birth within the context of all Jewish history from the time of Abraham up to the birth of Jesus. Using groups of fourteen to make his point, he gives the impression that God made mathematically precise preparations for the coming of the Messiah. The first fourteen names mentioned are those of the patriarchs, people such as Abraham, Isaac and Jacob. The second fourteen are Israel's kings, especially Kings David and Solomon. The last fourteen are unknowns from Israel's past who played a vital role in the coming of the Messiah. Four women are mentioned in the genealogy: Tamar, Rahab, Ruth and Bathsheba. The first three women were not Israelites, and Bathsheba was not married to an Israelite. The irregular marriages of the women may well have prepared Matthew's readers for the extraordinary way in which Jesus was conceived.
    • Family and teachers have played a major part in my education and in my coming to faith in Jesus. Having been gifted beyond imagining, do I remember with gratitude all that they have given me?
    • This litany of names deserves to be read reverently, as all names do. I think of the lists that can easily dehumanise and pray that the dignity and experience of each person be respected. I consider that a life's story lies behind each name that I see today.
    • Matthew took care to situate Jesus' life in the sequence of his ancestors. I think of how my life and faith depend on so many others about whom I know so little. I pray for them with thanks.
  • Разважанні да сённяшняга Слова Божага

    Active
    Default
    • Пачатак Евангелля паводле Мацвея, які мы чытаем сёння, развінае нітку доўгай гісторыі, якая ў канчатковым выніку прыводзіць нас да Езуса. Яго сямейнае дрэва ўяўляе сабой сумесь святых і ганебных фігур, вялікіх грэшнікаў і ізгояў. Тым не менш, кожны грае важную ролю, і ніводнае жыццё не было нязначным у Божым плане. Езус робіць сваёй уласнасцю Ягоную сямейную гісторыю. Ён не зацірае нікога са сваіх продкаў. А я?
    • Пане, я дзякую Табе за кожнага чалавека, хто быў носьбітам Тваёй ласкі для мяне. Няхай мае абмежаванні і слабасці не перашкаджаюць мне верыць, што я важны для Цябе. Дазволь мне таксама быць у свеце носьбітам Тваёй любові.

Іншыя матэрыялы ад 'Прасторы малітвы'